История Петриковской росписи

Если Вы побываете когда-нибудь на Днепропетровщине, то обязательно следует поехать в Петриковку к народным умельцам и увидеть петриковскую роспись

Петриковская роспись на блюде

Если Вы побываете когда-нибудь на Днепропетровщине, то обязательно следует поехать в Петриковку к народным умельцам и увидеть петриковскую роспись.

Искусство петриковцев известно не только в Украине, но и далеко за ее пределами. Петриковскую росписью можно сравнить со знаменитой российской Палехской росписью или Хохломской. Практически в каждом доме Днепропетровской области есть предметы с этой росписью: блюда, шкатулки, кухонные доски. Петриковская роспись имеет свой неповторимый стиль и поэтому ее ни с чем невозможно спутать.

История Петриковской росписи начинается в XVIII веке. Петриковка расположена в Царичанском районе Днепропетровской области, на берегах степной речки Чаплинки. В 2012 году Петриковка будет отмечать свое 240-летие.

Сейчас это поселок городского типа. От патриархального украинского села здесь не осталось и следа, разве что традиционная белизна стен. И, возможно, когда-то именно эта белизна натолкнула петриковцев на счастливую мысль расписать свои хаты ярким цветочным орнаментом. Наверное, в долгие зимние вечера при помощи цветной глины, растительных красок и сажи возник под рукой крестьянки волшебный цветок. Возник и пошел расти – развиваться, сплетаясь в орнамент.

Петриковка до революции находилась в государственном секторе. Здесь гнет крепостного права был слабее, чем в помещичьих селениях, что позволяло в селе развиваться свободным промыслам. Именно с этого момента можно считать, что самобытная отрасль народного декоративного искусства оформляется окончательно, которая позже получила название «Петриковская роспись».

Петриковская роспись на сундуке

Петриковский орнамент имеет преимущественно растительный характер. Понять это нетрудно, стоит только увидеть утопающую в садах Петриковку, — здесь вся земля в цвету. Но самое главное, что изучив реальные формы цветов и плодов, мастера создают фантастические, порой несуществующие в природе формы цветов.

Для петриковских мастеров характерны необычайно точный глазомер и удивительная ловкость руки – ведь мастера рисуют без предварительного намеченного контура. Виртуозность исполнения достигается при помощи тоненькой кисточки из кошачьей шерсти, кроме кисточки применяют сухие стебельки, щепочки, а ягоды рисуют просто пальцем.

Благодаря необычности, яркости орнаментов, их неповторимости Петриковская роспись известна во многих странах мира. Богатая история Петриковской росписи и ее популяризация будут только способствовать ее развитию.

Табанки

Со старинными обычаями, трудовыми процессами и религиозными праздниками неразрывно связаны массовые шествия «табанки» — самое яркое и красочное народное представление

табанки напоминают карнавал в Рио-де-Жанейро
табанки напоминают карнавал в Рио-де-Жанейро

Со старинными обычаями, трудовыми процессами и религиозными праздниками неразрывно связаны массовые шествия «табанки» — самое яркое и красочное народное представление. В сущности табанки — это аналог латиноамериканским карнавалам, только в своеобразном стиле островов Каба-Верде.

В переводе на русский язык «табанка» означает «деревня», и в сельских районах на праздничное шествие выходят почти все жители. В городе «табанки» формируются по городским кварталам.

Участвующие в подобном шествии готовятся к нему заблаговременно, делают причудливые маски, затейливые головные уборы, шьют пеструю, гротескную одежду. Шум «табанки» слышен далеко от места торжества, так как ритмичные танцы во время шествия сопровождаются звуками барабанов, разного рода ксилофонов, труб, сделанных из крупных раковин, и т. п.

каждая табанка неповторима
каждая табанка неповторима

Непременное условие каждой «табанки» — своеобразие, отличающее ее от других, соседних «табанок». Например, в одном шествии преобладает звук какого-нибудь одного инструмента или группы однородных инструментов, в другом — выделяется красочно одетый колоритный танцор — любимец публики.

Во время шествия «табанок» прекращается движение общественного и частного транспорта в городах и более мелких населенных пунктах, толпы людей устремляются к месту торжества. В период национальных праздников проводится конкурс на лучшую «табанку», после чего «команде-победительнице» вручается приз.

Музыкальный народ Кабо-Верде

Жители Кабо-Верде — веселый и музыкальный народ. Это от них пошли знаменитые африканские ритмы «морна» и «коладейра». Во время праздников в наиболее оживленных местах устраиваются импровизированные танцевальные площадки

исполнение копадейра
исполнение копадейра

Жители Кабо-Верде — веселый и музыкальный народ. Это от них пошли знаменитые африканские ритмы «морна» и «коладейра». Во время праздников в наиболее оживленных местах устраиваются импровизированные танцевальные площадки, на которых «коладейра» не затихает до самого утра. Танцуют все — от мала до велика, причем партнеры в танцующей паре не обращают друг на друга внимания, а сосредоточиваются на музыкальном ритме.

Из музыкальных инструментов самым популярным является шестиструнная гитара, играть на которой умеют очень многие. По вечерам в небольших уютных кафе собираются любители послушать музыкантов и исполнителей народных песен. Как правило, состав таких импровизированных групп включает три обычные гитары и одну небольшую четырехструнную — кавакинью. Народные песни исполняются обычно на креольском языке.

Кроме шестиструнной гитары в сельских районах большой любовью пользуется древний однострунный инструмент симбоа, завезенный на архипелаг рабами с Африканского континента.

Симбоа представляет собой сделанную из кокосового ореха коробку, звуковое отверстие которой закрыто мембраной из дубленой козьей или оленьей кожи. К резонаторной коробке крепится тонкий деревянный гриф с единственным колком, служащим для закрепления струны из скрученного конского волоса. Игрой на симбоа обычно сопровождаются народные танцы «батуке» и «фунана».

Широкую известность в стране приобрели музыкальные инструментальные ансамбли «Нова аурора» и «Уш примут». Большой популярностью пользуются вокально-инструментальные ансамбли. Такие коллективы, как «Уш тубаройш», «Кабо-самбо», завоевали большую симпатию и признание у публики. Они часто гастролируют по стране и за рубежом. Группа «Уш тубаройш» в свое время была очень популярна в некоторых социалистических странах, например, она с успехом выступала на XI фестивале молодежи и студентов в Гаване, а «Кабо-самбо» была тепло встречена слушателями в Советском Союзе, куда она была приглашена в 1983 г. в рамках культурного обмена.

Необходимо отметить, что все эти коллективы состоят из музыкантов-любителей, а не профессионалов. В народе очень сильны песенно-музыкальные традиции. В годы борьбы за независимость в стране родились многие популярные патриотические песни, которые до сих пор часто исполняются на митингах, праздниках и фестивалях. Песенно-танцевальные программы — постоянная ежедневная часть передач национального радио.

Культура Кабо-Верде

Рост общеобразовательного уровня населения, более широкое распространение книг, особенно принадлежащих перу авторов из самой страны, газет и радио привели в последние годы к значительному оживлению деятельности во всех областях культурной жизни

национальная библиотека
национальная библиотека

Рост общеобразовательного уровня населения, более широкое распространение книг, особенно принадлежащих перу авторов из самой страны, газет и радио привели в последние годы к значительному оживлению деятельности во всех областях культурной жизни. Писатели Кабо-Верде свою основную задачу видят в том, чтобы развивать литературу в тесной связи с общенациональной культурой.

Литература Кабо-Верде стала активно развиваться в начале XX в. Первые литературные произведения издавались на португальском языке и носили элитарный характер. Затем местные писатели и поэты начали обращаться к креольскому языку, что в условиях колониального режима было выражением протеста против подавления национальной культуры. «Трубадуром» креольской поэзии стал Э. Товариш. Его почин подхватили Ш. да Круш и П. Кардозу, которые в своих произведениях впервые обратились к социальным проблемам и устному народ ному творчеству. Поэзию этих авторов отличала социальная активность, боевой наступательный дух, революционные на строения и стремление приблизиться к народу.

Новый этап в развитии литературы Кабо-Верде начинается в середине 30-х годов, когда писатели Ж. Барбоза, Б. Лопиш и М. Лопиш объединились вокруг журнала «Кларидади», где они печатали свои романы, насыщенные острыми социальными конфликтами и с наибольшей полнотой и психологической глубиной отражавшие проблему эмиграции.

В середине 40-х годов создается группа «Сертеза», приступившая к выпуску одноименного журнала. В нем участники группы — поэты А. Фонсека, Г. Мариану, О. Мартинш публикуют произведения, для которых характерны анализ социальных явлений, обращение к общеафриканской проблематике и в то же время к национальному и культурному своеобразию своей страны.

В 50-е годы в романах М. Лопиша, Б. Лопиша и А. Гонсалвиша показываются проблемы деревенской общины, пагубное воз действие эмиграции на все стороны жизни кабовердинцев.

Литературные произведения писателей и поэтов Кабо-Верде 60-х годов отличаются резкой критикой колониального режима. В последнее время появилось много произведений, повествующих о социальных противоречиях, порожденных колониализмом, о борьбе народных масс со всем тем, что тормозит развитие страны, о достижении новых рубежей экономического и культурного строительства, о самоотверженном труде во имя светлых идеалов. Среди современных писателей и поэтов известны имена Л. Роману, Т. ди Соуза, которые популярны не только в стране, но и за рубежом.

В культурно-политической жизни страны особенно возросла роль периодической печати.

В начальный период независимости издавались: общеполитическая еженедельная газета «Вош ли пову» («Голос народа») (прекратил выпуск), с 1979 г. ежемесячный журнал «Raízes» («Корни») — орган министерства культуры, с 1976 г. в журнал «Unidade e Luta» («Единство и борьба») — орган Национального совета Республики Кабо-Верде, в котором отражались вопросы партийного строительства, разъяснялись проблемы и задачи, стоящие перед партией и народом.

Кроме вышесказанных СМИ, в настоящее время в стране издаются: правительственная ежедневная газета «Jornal Horizonte»;
еженедельники: «Expresso das Ilhas», «A Semana», «Boletim Oficial da República de Cabo Verde» («Официальный бюллетень Республики Кабо-Верде»); «Boletim  informativo» («Информационный бюллетень»); газеты «Tribuna» и «Vos di Svo».

Имеется правительственное информационное агентство «Информпресс» (ранее «Кабопресс», основано в 1988 году).

Вещеют 2 правительственные радиостанции, которые ведут передачи как на португальском, так и на креольском языке, 15 общественных FM, 73 тысячи радиоточек.
Radio Nacional De Cabo Verde (RNCV) — правительственная волна;
Radio Nova — католическая радиостанция;
Radio Comercial — частная радиоволна, Прая;
Praia FM — частная радиоволна.

С 1984 г. показывает национальное телевидение — Televisão Nacional De Cabo Verde (TNCV).

Общее количество стационарных телефонных аппаратов — 60 935, мобильных телефонов — 28 119 (на 2002).

В 2002 имелось 12 000 интернет-пользователей.

Изобразительное искусство пока представлено полотнами самодеятельных народных художников. В 1979 г. в городе Прая была устроена первая их выставка. Специалисты высоко оценили представленные картины, насыщенные самобытностью и народным колоритом.

С получением независимости большое внимание в стране стало уделяться развитию ремесел и народного прикладного творчества. Создан кооператив с целью придать импульс развитию народных талантов. Народное прикладное творчество имеет богатые традиции. Они находят яркое выражение в изделиях из кокосового ореха, морских ракушек и кораллов — узорчатых светильниках, оригинальных пепельницах и шкатулках, всевозможных украшениях. Из грубых волокон искусные мастера выделывают красивые коврики, сумки и прочие изделия. Вся продукция кустарного промысла пользуется большим спросом, как у местных жителей, так и у гостей республики. Оригинальностью отличаются изделия из зубов рыб, обитающих в водах архипелага.

В республике нет своей кинопромышленности и все фильмы закупаются в Португалии, Бразилии и других странах. Был создан Институт кинематографии. Функцией института является качественный отбор зарубежных фильмов.

Культура Маврикия

Маврикийцы имеют свою творческую интеллигенцию, которая воспитана на традициях маврикийской культуры. Правда, пока маврикийские писатели, поэты, ученые, художники не широко известны за рубежом, но на Маврикии их имена знает каждый

Сложный этнический и религиозный состав населения, значительная дифференциация политических сил Маврикия определяют специфику средств массовой информации. Можно полагать, что в настоящее время в стране как по количеству наименований, так и по тиражу в расчете на душу населения газет и журналов издается больше, чем в иной европейской стране. Первая маврикийская газета под названием «Анонсы, объявления и различные мнения для французских островных колоний» выпускалась в течение 17 лет начиная с января 1773 г. В 1984 г. прекратила существование «Сернен» — одна из старейших газет Маврикия, которая была основана еще в 1832 г.

В стране издается свыше десяти ежедневных газет на французском и английском языках. Нередки случаи, когда в печатном издании статья начинается, к примеру, на французском, а заканчивается на английском языке. Каждое периодическое издание  имеет свою политическую ориентацию. В частности, выпускаемая с 1863 г. газета «Экспресс» традиционно поддерживает правительство страны, а также выражает интересы франкомаврикийцев. «Нуво-Милитан» — печатный орган Маврикийского Боевого движения; «Социалист» — Боевого социалистического движения. Лейбористскую партию поддерживает «Моришес Таймс», интересы креольской общины выражает «Морисьен» — одна из крупнейших маврикийских газет, имеющая еженедельное приложение «Уик-энд». В стране выпускаются и другие газеты, еженедельники, журналы, в том числе помимо французского и английского они издаются и на других языках. В частности, на китайском языке издаются газеты «Чайна Таймс», «Чайна Коммершиал Пей-пер», «Чайниз Дейли Ньюз», имеются газеты на хинди, например «Джаната», и на других языках.

Важное место в средствах массовой информации занимают радиовещание (с 1944 г.) и телевидение (с 1965 г.), которые осуществляются под правительственным контролем. В настоящее время радио и телевидение страны находятся в ведении «Маришес Бродкастинг корпорейшн». На начало 80-х годов в стране насчитывалось свыше 120 тыс. радиоприемников и около 80 тыс. телевизоров. С 1976 г. телепередачи на Маврикии передаются в цветном изображении. Основные языки теле-и радиопрограмм — французский и английский, но программы включают обычно передачи на хинди, маратхи, гуджерати, китайском и других языках этнических групп, входящих в состав населения Маврикия.

Маврикийцы имеют свою творческую интеллигенцию, которая воспитана на традициях маврикийской культуры. Правда, пока маврикийские писатели, поэты, ученые, художники не широко известны за рубежом, но на Маврикии их имена знает каждый. Самый знаменитый поэт страны — Роберт Э. Хорт; М. де Чезаль — наиболее популярный художник острова; мировой известностью пользуется писатель и историк О. Тюссан. Среди современных писателей и поэтов острова — К. Хазарисингх, Р. Фаншетт, Дж. Найраин Рой, П. Рено, Ж.-Б. Мутусами, Л. Массой, М. Кабон и др.

Российские читатели знакомы с творчеством многих представителей маврикийской литературы. Так, в 1983 г. в сборнике избранных произведений поэтов Африки опубликованы стихи поэта и публициста X. Эду, который ныне является вице-президентом Ассоциации маврикийских писателей. Ранее у нас в стране в «Библиотеке всемирной литературы» были опубликованы стихи Эдуарда Ж. Моника. Первым прозаическим произведением маврикийской литературы, переведенным на русский язык, стал роман Мари-Терез Юмбер «Мое второе «я»». В романе рассказывается о достаточно сильных сословных и расовых предрассудках, пронизывающих современное маврикийское общество.

Советские читатели имеют возможность познакомиться и с богатым креольским фольклором далекой страны в Индийском океане. Еще в 1887 г. представитель индомаврикийской общины Ш. Бэссак собрал единственный в своем роде сборник креольских сказок, однако в свет они вышли только в 1967 г. в Париже. На русском языке «Сказки острова Маврикий» появились в 1974 г.

В стране имеются литературные ассоциации. В частности, учрежденная в 1964 г. Маврикийская академия раз в два года издает сборники писателей Маскаренских островов. В 1961 г. организована Ассоциация писателей, пишущих на хинди. Однако ведущей организацией, конечно, является основанная в 1938 г. Ассоциация маврикийских писателей. Большую помощь творческой интеллигенции острова оказывают организации Франции, Великобритании, Индии, Китая и других стран.

В саду Памплемус
В саду Памплемус

Необходимо отметить, что знакомство мирового читателя с Маврикием произошло еще до появления на острове своих писателей и поэтов. Многие французские и английские авторы писали произведения, действующие лица которых находились на Маврикии. Наиболее знаменитым произведением такого рода стал роман «Поль и Виргиния» французского писателя Б. де Сент-Пьерра, опубликованный в 1773 г. Этот роман повествовал о трагической и сентиментально чистой любви двух молодых людей. Действие романа разворачивалось на Маврикии. После публикации романа на остров началось паломничество. Многие хотели ближе познакомиться с местами, описанными в книге. Даже ныне в саду Памплемус есть могила мифических героев, вам покажут то место на побережье, куда волны выбросили бездыханное тело Виргинии… Красоты и удивительные чудеса Маврикия волновали и Л. Кэрролла, который сделал легендарную птицу додо героем своей сказки, и М. Твена,

Алиса и Додо
Алиса и Додо

который, посетив остров, заявил, что сначала был создан Маврикий, а потом уже по его образу и подобию — рай, и многих-многих других.

В Порт-Луи действует театр, проводятся концерты, можно послушать оперу. Интересно отметить, что театр в столице был открыт еще в 1822 г. Это позволяет предположить, что это был первый театр в южном полушарии. Значительное место в культурной жизни занимает кино. Маврикийская кинематография находится в стадии зарождения, поэтому экраны кинотеатров полностью предоставлены для зарубежной кинопродукции, которая поступает сюда в основном из Индии.

Заметную роль в жизни маврикийцев играет спорт. Среди наиболее популярных игр — футбол. Ежегодно разыгрывается Кубок Маврикия. Сборная команда страны участвует в розыгрыше Кубка Индийского океана. На Маврикии популярны также легкая атлетика, волейбол, баскетбол, теннис и т. д. Особый интерес маврикийцев вызывают конные скачки и альпинизм.